I am Michael, and I am part English, Irish, German, and Scottish, sort of a virtual United Nations.
Mi chiamo Micheal, e sono in parte inglese, irlandese, tedesco e scozzese, una sorta di Nazione Unite virtuale.
I am part of his plan.
Io sono parte del suo piano.
Anateo is my name, and believe me, I am part of no alliance of any kind.
Mi chiamo Anateo e credimi.non faccio parte di alcun tipo di alleanza.
Okay, I can ID the detective from the casebook, but... listen, from now on I am part of this, do you understand me?
Okay, posso identificare il detective dallo schedario, ma ascolta, d'ora in poi io faccio parte di questa faccenda, mi hai capito?
I am part of a movement.
Io sono parte di un movimento.
I am part of a whole different world here.
Faccio parte di un mondo completamente diverso qui.
Like I had this moment of realization that I am part of something bigger than myself.
In un attimo, ho realizzato di far parte di qualcosa più grande di me.
I am part of a pack that wants Derek dead, though.
Pero' faccio parte di un branco che vuole Derek morto.
I am part of something bigger.
Faccio parte di qualcosa di importante!
I am part of that division.
Io faccio parte di questa divisione.
I am part of the reason that every Salvatore is dead.
Sono una parte del motivo per cui ogni Salvatore e' morto.
I am part of a sisterhood that you couldn't even begin to understand.
Faccio parte di una sorellanza che non potete nemmeno lontanamente comprendere.
But I am part owner of this hospital, which does, in fact, make me your boss.
Ma ho investito in quest'ospedale anch'io, il che, in realta', fa di me il tuo capo.
And I am part of the Lord's plan!
E io faccio parte dei piani del Signore!
You don't have to like it, but I am part of her life now.
Non deve piacerti, ma ora sono parte della sua vita.
And the fact that you followed me here, that we're in this together, that just confirms the fact that I am part of a grand plan.
E il fatto che tu mi abbia seguito fin qui, che siamo sulla stessa barca, conferma il fatto che... faccio parte di un piano grandioso.
So now I am part of a plot to gas people in the capitals of Europe?
Quindi farei parte di un complotto per gassare capitali europee?
Either I return the full cache and prove it or I fail, and in trying to excuse the shortfall, only aggravate their existing suspicion that I am part of the pirate problem, not its solution.
O riesco a restituire tutto il tesoro provandola, oppure... fallisco. E provare a trovare scuse per l'ammanco non farà altro che aggravare il loro sospetto... che io sia parte del problema dei pirati, e non la soluzione.
I am part of a grand plan.
Faccio parte di un piano grandioso.
So you believe I am part of an ancient bloodline that dates back to a time before history.
Quindi tu sostieni che io faccia parte di una stirpe che risale all'alba dei tempi.
I am part of the fragment that remains.
sono parte del frammento che rimane.
I am part of the Church!
In ginocchio davanti a me... ora!
I am part of a great team.
Faccio parte di una grande squadra.
I am part of an elite group of individuals deemed intelligent enough to decide the fate of a fellow citizen.
Faccio parte di un gruppo scelto di individui ritenuti intelligenti tanto da decidere la sorte di un concittadino
I am part of a tribe of sentinels who have been here just as long trying to protect humanity from them.
Io faccio parte di una tribu' di sentinelle, che sono qui da altrettanto tempo, cercando di proteggere la razza umana da costoro.
I am part of your family now.
Anche io sono parte della tua famiglia, ora.
I am part of an online gaming community that battles mythical creatures.
Io faccio parte di un GDR online in cui si combattono creature mitologiche.
I feel as though I am part of something, something so thrilling, it's as though I can see the world changing before my eyes, and I can touch it, I can... make it happen.
Mi sento come se fossi parte di qualcosa, qualcosa di molto eccitante, è come se potessi vedere il mondo cambiare davanti ai miei occhi, e potessi toccarlo, potessi... trasformarlo in realtà.
Mephisto: I am part of that power that always wants evil and always creates good.
Mefisto: faccio parte di quel potere che vuole sempre il male e crea sempre il bene.
Believe me, I have been, I am, part of today's political system, and I know things must change.
Credetemi, sono stato, sono parte del sistema politico attuale, e so che le cose devono cambiare.
I am part of an international community of people who choose to, rather than passively accepting that our bodies are and probably always will be big, we actively choose to flourish in these bodies as they are today.
Sono parte di una comunità internazionale di persone che, anziché accettare passivamente che i loro corpi sono e probabilmente saranno sempre grossi, scelgono attivamente di fiorire in questi corpi così come sono.
And another counselor said to me after the training, "You know, I never knew why I survived the killings in my village, but now I know, because I am part of a nucleus of a new peaceful society in Afghanistan."
Un altro counsellor mi ha riferito questo dopo la formazione: "Sai, non avevo mai capito perché ero sopravvissuto alle stragi nel mio villaggio, ma ora lo so, ora sono parte di un nucleo per una nuova società di pace in Afghanistan."
1.8807921409607s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?